Ads

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

วันอาทิตย์ที่ 22 มกราคม พ.ศ. 2560

มาดูเรื่องสีดีกว่า

    วันนี้ไม่มีเรื่องเล่า แต่มาอ่านกันแบบสบายๆ เหมือนนั่งพูดคุยกันดีกว่า
    ประเทศไทยของเรา เป็นประเทศที่มีวัฒนธรรมเข้ามาในประเทศหลากหลายมากครับ เรียกได้ว่าไม่ได้กีดกันหรือปิดกั้นวัฒนธรรมชาติใดๆ ซึ่งวัฒนธรรมญี่ปุ่น ก็เป็นสิ่งหนึ่ง ที่มีผลและหยั่งรากลึก ผสมอยู่ในสังคมของเรา โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ในเรื่องของชื่อ และร้านรวงต่างๆ
    ร้านอาหารญี่ปุ่น มากมายหลายหลาก ล้วนมีชื่อเป็นภาษาญี่ปุ่นเกือบทั้งสิ้น และในร้านรวงเหล่านั้น ก็มีชื่อที่แทนสี หรือโทนของร้านอยู่ด้วย ยกตัวอย่าง เช่นร้าน Aka และ Kin sushi

    赤 อากะ แปลว่าสีแดง สังเกตเลยว่า ร้านนี้จะใช้โทนร้านเป็นสีแดง
    青 อาโอ แปลว่าสีน้ำเงิน จำง่ายๆ ว่าโอโตยะ ผ้าที่เขียนชื่อร้านเป็นสีน้ำเงินเข้ม

     คุโระ แปลว่าสีดำ ส่วนมากคำที่เจอได้บ่อยๆ ก็คือ คุโระเนโกะ แมวดำ แต่ถ้าจำยากนัก จำว่าคุกมันมืด เลยเป็นสีดำ - โอเค โคเคน






     ชิโระ แปลว่าสีขาว ชื่อหมาในการ์ตูนเรื่องชินจังครับ ชื่อนั้นแหละ ใช่เลย
    黄色 คิโระ แปลว่าสีเหลือง จำว่าขี้ก็ได้ครับ ขี้สีเหลือง ต้นไม้ก็สีเหลือง เอ๋!!!!
    茶色 ชาอิโระ แปลว่าสีน้ำตาล สีชา น้ำชานั่นเอง
     คิน แปลว่าสีทอง สะกดแบบเดียวกับภาษาจีน จีนกลางออกเสียงว่า จิน จำคู่ว่า "คินกิน" ทองกับเงิน

     กิน แปลว่าสีเงิน ก็อย่างที่บอกข้างต้น หรือจะจำเป็น คุณกิน ในเรื่องกินทามะก็ได้ ผมสีเงิน (เอ หรือจริงๆ พี่แกผมหงอกหว่า)
     มุราซากิ แปลว่าสีม่วง ไม่รู้จะอธิบายยังไงดี ขอเว้นไว้ 1 คำ
    桃色 โมโมอิโระ แปลว่าสีชมพู รู้จักเรื่องโมโมทาโร่ เด็กชายที่เกิดจากลูกท้อไหมครับ นั่นล่ะ ลูกท้อสีชมพู ตามนั้นเลย

    สำหรับวันนี้ก็พอแค่นี้ก่อนละกัน เดี๋ยวจะลากยาวแบบ ครั้งที่แล้ว
    แล้วมาพบกันใหม่อีกครั้ง อ่านง่ายๆ อ่านสนุกๆ จำได้ก็ดี ไม่ได้ก็อย่าซีเรียส ชอบก็ส่งๆ ต่อกันไปนะครับ แล้วพบกันใหม่
    Jaaa ne!

    เดี๋ยวๆ ผมลืมไปอีกคำ
    绿 มิโดริ แปลว่าสีเขียว โอเค หมดแล้วที่อยากจะกล่าว 555

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น