พูดมาตั้งหลายรอบ อธิบายมาก็ตั้งหลายหน แต่ก็ไม่มีตัวอย่างจริงๆ ชัดๆ ให้ดูเสียที เลยตัดสินใจว่าจะเขียนบทนี้ขึ้นมา ซึ่งกระผมขอออกตัวไว้ก่อนเลยว่า อันนี้เป็นตัวอย่างภาษาญี่ปุ่น ฉะนั้นตัวที่ใช้กระตุ้นเพื่อเรียกความทรงจำ มักจะเป็นตัวละครจากการ์ตูนญี่ปุ่น
จริงๆ ก็แล้วแต่ถนัดของแต่ละคนล่ะนะครับ ลายเส้นอาจจะไม่สวยหรู ก็ไม่ว่ากันนะ
จริงๆ ก็แล้วแต่ถนัดของแต่ละคนล่ะนะครับ ลายเส้นอาจจะไม่สวยหรู ก็ไม่ว่ากันนะ
ดูรูปนี้ก่อน ให้เวลานึก และลองเดาเล่นๆ ดู รู้จักตัวละครเหล่านี้กันหรือเปล่า
ตัวละครตัวนี้ คือ “บรูค”
คุณโครงกระดูกจากกลุ่มโจรสลัดหมวกฟาง (One Piece) เมื่อก่อน
บรูคจะร้องเพลงเกี่ยวกับเหล้า “โยโฮๆๆ ....” เราก็เอาเพลงนี้มาแปลงเป็น “โอโย”
ส่วน “กุ” มาจากเสียงผีหลอก “กุ๊กๆ กู๋”
แล้วผมก็วาดภาพให้บรูคใส่ชุดว่ายน้ำ จมอยู่ในน้ำครึ่งท่อน
“โอโยกุ” แปลว่า “ว่ายน้ำ”
ประโยคเต็มๆ คือ “โอโยกุ โคโตะ กะ เดคิมาซุ” (อิงจากหนังสือ 3 วินาทีประโยคภาษาญี่ปุ่น
ของ อ.ฟูจิ)
ซึ่งแปลว่า “สามารถว่ายน้ำได้”
(โคโตะ ผมใช้ตัวละครจากเกมตัวหนึ่งมาช่วยจำ ส่วนเดคิมาซุ ก็ดูคล้ายๆ เดคิซูงิ
จากเรื่องโดเรมอน ซึ่งเก่งทุกอย่าง ทำได้ทุกอย่าง)
"แล้วถ้าคนที่วาดรูปไม่เป็นล่ะทำยังไง" คือจริงๆ ไม่ต้องวาดรูปก็ได้ครับ แค่วาดภาพจดจำไว้ในหัวก็พอแล้ว เพียงแต่ว่า การทำเป็นหลักฐานที่เห็นได้ จับต้องได้ จะช่วยกระตุ้นให้จำได้มากกว่า และง่ายต่อการทบทวนซ้ำ แทนที่จะมาไล่นึกย้อนหลัง เพราะข้อมูลที่จดจำ บางครั้งมีปริมาณเยอะ แถมยังไม่ได้จัดหมวดหมู่อีกต่างหาก
ตัวละครถัดมา ถ้าใครดูไม่ออก
แสดงว่าไม่ค่อยได้เล่นเกมต่อสู้ เขาผู้นี้ คือ “ริว” จากเกมดังระดับตำนาน “สตรีทไฟเตอร์”
นี่เอง ในภาพ ดูท่าทางเฮียแกกำลังครุ่นคิดอยู่หน้ากระทะใช่ไหมครับ
ที่ให้ท่านี้เพราะว่า คำนี่ออกเสียงว่า “เรียวริ” ชื่อพี่แกจะเพี้ยนไปหน่อย
ส่วน “ริ” มาจากริเริ่ม หรือคิดนี่เอง ส่วนคำว่า “ซุคุรุ”
ที่เขียนเพิ่มไว้ มักใช้กับหลายคำ เช่น เล่นเกม (เกมุโอะซุรุ) ตีกอล์ฟ
(โกรุฟุโอะซุรุ) ซึ่งคำนี้ผมจำไว้ต่างหาก เพราะมันใช้หลายตัว แต่ทำอาหาร
มีคำว่า “คุ” ซึ่งจะใช้ภาพ “คุก” ก็ได้ (ซึ่งไอ้ตัว “คุ” นี่
ผมจับเข้า “คุก” หลายภาพเลยล่ะ)
“เรียวริ โอะ ซุคุรุ”
(ลืมบอกไป โอะ เป็นคำเชื่อมคำหนึ่ง ใช้บ่อยๆ อยู่ บางครั้ง ผมจะวาดตัววงกลม
เป็นตัวย้ำว่ามีการใช้ แต่บางคำ ใช้คำอื่นเป็นตัวเชื่อม) แปลว่า “ทำอาหาร”
ประโยคเต็มคือ “เรียวริ โอะ ซุคุรุ โคโตะ กะ เดคิมาซุ” ซึ่งแปลว่า “สามารถทำอาหารได้”
ผมก็ไม่ได้เก่งภาษาญี่ปุ่นเป็นพิเศษอะไรนะครับ
ถ้าผิดพลาด หรือไม่ใช่ยังไง ก็ชี้แจงด้วย จะได้แก้ไขให้ถูกต้องเหมาะสม
เอ้า! มาต่อกันเลยดีกว่า
ถ้าดูรูปนี้ดีๆ
จะเห็นรูปอีกา สีดำๆ (มองให้เป็นอีกานะ) แล้วก็คำว่า “อาริมาซุ” และ “อิมาซุ”
(ซึ่งผมสร้างภาพไม่ออกจริงๆ) และเส้นแบ่งสีดำข้างบน
อันนี้คือหมวดว่าด้วยคำว่า
“มี” โดย “อาริมาซุ” ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต และ “อิมาซุ”
ใช้กับสิ่งมีชีวิต (แต่เหมือนจะมีข้อยกเว้นบางกรณี)
ในรูป มีคนถือ
“เคียว” และเด็ก 2 คน “ได” แปลว่า 2 เป็นภาษาทางวิทยาศาสตร์
(ถ้าผมจำไม่ผิด) “เคียวได”
“เคียวได กะ (กา) อิมาซุ” แปลว่า “ฉันมีพี่น้อง”
ต่อมมา
จะยกตัวอย่างที่เดียวสามประโยครวด ว่าด้วยความ “ถนัด”
เริ่มจากคำหลัก
ดูแถบบนก่อน “No” ปิกาจู “กะ”
คนโทรศัพท์ “โทคุย” “Desu” จำไว้ว่ามันโทรฯคุยนานมาก มันถนัดคุยโทรศัพท์
ส่วน “โนกะ” จำเป็น ปิกาจู ตะโกนว่า “No” ก็ได้
อันแรกจากซ้ายสุด
“เอะ โอ คาคุ โนกะ โทคุย เดซุ” แปลว่า “ถนัดวาดรูป” (หมอนั่น คือ “คาคุซึ”
หนึ่งในแสงอุษา จากเรื่อง นารุโตะนี่เอง)
“ชาชิน โอะ โทรุ โนกะ
โทคุย เดซุ” แปลว่า “ถนัดถ่ายรูป” (มีปัญหา กับการลืมชินมาก
เลยเขียนย้ำไปว่า “ชาชิน” หรือจำว่า เย็นชืดก็ได้ รอจอชินละ ตัว “โอะ”
ตอนแรกวาดไว้ แต่จำไม่ได้ จึงย้ำด้วยสีแดง ให้รู้ชัดๆ ว่า มันมีความหมาย
เป็นคำเชื่อมด้วย และสุดท้าย “คาซาม่า โทรุ” จากเรื่อง ชินจัง)
ส่วนคำสุดท้าย “ไทโกะ
โอะ ฮานะซุ โนกะ โทคุย เดซุ” แปลว่า “ถนัด พูด ภาษาไทย” (ตัวนี้
ซ่อมหลายมาหลายครั้งมาก อย่างที่เคยอธิบายไปแล้วว่า ถ้าเชื่อมโยงไม่แข็งแรงพอ
จะนึกไม่ออก ตอนแรก จำคำว่า “ไท” (ไทย) ได้ตัวเดียว แต่อีกคำ โกะ หรือ โนะ นี่จำไม่ได้ จึงวาดรูปกลอง
ซึ่งมาจากเกมกลอง “ไทโกะ” แล้วก็ตัวโอ ซึ่งลืมบ่อยๆ เหมือนกัน
จะเห็นการซ่อมในรูปด้านล่าง ส่วนดอกไม้ คือ “ฮานะ” ในภาษาญี่ปุ่น ถือถ้วยซุป “ซุ”)
ไมน์แมพ (mind map) ก็เป็นอีกหนึ่งตัวอย่างที่ดีและช่วยในการจำและทบทวนครับ แต่ถ้าผมเอาภาษาญี่ปุ่นทั้งหมดมาเขียนเป็นแผนที่ มันจะไม่พอเอา ฉะนั้น ก็จะต้องทำไมน์แมพย่อยๆ แยกออกมาเยอะๆ ยิ่งทำตามหัวข้อยิ่งดี แต่กระผมศึกษาแบบไม่ค่อยมีไกด์ไลน์นี่สิ เลยยังไม่รู้จะแบ่งเป็นหมวดยังไงดี
รอบหลังจากนี้ จะหาตัวอย่างข้อมูลในหนังสือ มาทำเป็นไมน์แมพ ให้ดูละกัน
รอบหลังจากนี้ จะหาตัวอย่างข้อมูลในหนังสือ มาทำเป็นไมน์แมพ ให้ดูละกัน
แล้วพบกันใหม่นะครับ